Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Petitaj tradukoj - mrunreal

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 8 de proksimume 8
1
187
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Nakiye sorunu hk.
Gonderdiğiniz paketin nakliye belgesi elinizde yok anlaşılan.Bu paketin bana ait olduğunu nasıl bilebilirim.21.02.2014 tarihinden itibaren kargo singapur da görünüyor.Size iadesi için neden kargo şirketiyle görüşmüyorsunuz?

Kompletaj tradukoj
Angla Transportation problem
192
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Satıcı ile anlaşmazlık
Uzun zaman oldu.Ürün size ulaşmadıysa bir problem var demektir.Nakliye belgesi sadece sizde var. Kargo şirketi ile kontak kurup, ürünün size ait olduğunu belgeleyin lütfen.Bu şekilde paketin size geri iadesini hızlandırabilirsiniz.

Kompletaj tradukoj
Angla It has been a long time...
157
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Merhaba,sizene zaman para iadesi yapacağınızı...
Size ne zaman para iadesi alabileceÄŸimi sorsam,
biraz daha bekleyelim cevabını alıyorum.İki üc aydır bekliyorum ürününüzü kargo şirketinden alıp banada para iadesi icin onay verin lütfen.

Kompletaj tradukoj
Angla Hello, every time I ask when...
170
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Kargo para iadesi
Merhaba,ürün uzun süredir sizin ülkeniz de olmasına rağmen hala transit durumunda gözüküyor.Parcel size ulaştı mı?Singapur post'a sordunuz mu ürününün durumunu?Daha ne kadar beklemeliyim para iadesi için?

Kompletaj tradukoj
Angla Hello, although the product...
1